Frequent question: How do you say bread in Cantonese?

麵包 (min6 baau1) bread (noun)

How do you say toast in Cantonese?

1. 乾杯! (gon 1 bui 1!) This is the common way to say Cheers in Cantonese.

What is bread in Hokkien?

(Taiwanese Hokkien and Hakka) bread.

What does Yam Seng mean?

In Chinese traditional wedding celebrations, there will always be some saying called “Yam Seng,” or “cheers” , that is a Cantonese term that literally means “drink to victory,” is often practiced in wedding celebrations to congratulate the groom for marrying his beloved woman. … By Melbourne wedding photography.

What is ganbei?

Ganbei is the Chinese equivalent of the English “cheers” but with slightly different implications. This is a behavior often seen when Chinese people have meals for social and business purposes.

How do you say porridge in Cantonese?

Jook gets a step more specific: It’s the English translation of the Cantonese name for rice porridge.

What is porridge in Hokkien?

You will often hear it referred to as Jook or Juk (Cantonese) or Moih (Hokkein). Most commonly, rice porridge is eaten as plain rice Congee served with side dishes for breakfast or late night supper. … Unlike Cantonese or Teochew porridge styles, the Hokkien style Kiam Moih (savory one pot meal porridge) uses less water.

IT\'S FUNNING:  Is it legal to carry a pocketknife in Hong Kong?

What does Hakka mean in Chinese?

The word ‘Hakka’ in Chinese is “客家”, pronounced kejia in Mandarin and meaning “guest people”.

How do you say you are crazy in Cantonese?

chi sin 黐線

Chi sin means “crazy” or “insane,” but it literally means “glued wires.” The origins of chi sin are unclear, but one way to make sense of it is to think of the “wires” as neural circuits that have been a little …

How do you say I love you in Hong Kong?

1. Ngo5 Oi3 Nei5 (我愛你.) This is the common way to say I love you in Cantonese.

How do you use yum seng?

The local custom is to yell out and stretch the word “yam” for as long as possible, or until your lungs run out of air, before ending it with a short, punchy “seng” in unison with your party. To a foreigner, it might look like religious chanting, if they disregard the alcohol of course.

How do you say cheers in Hokkien?

Cheers! 予焦啦! Hō· ta lah!